<li id="aaa0a"><tt id="aaa0a"></tt></li>
<li id="aaa0a"><tt id="aaa0a"></tt></li>
  • <li id="aaa0a"></li>
    <tt id="aaa0a"></tt> <li id="aaa0a"><tt id="aaa0a"></tt></li>
  • <li id="aaa0a"></li>
  • <li id="aaa0a"></li>
    <li id="aaa0a"></li>
  • <li id="aaa0a"><tt id="aaa0a"></tt></li>
  • 中國作家網>> 訪談 >> 資訊 >> 正文

    池莉談作家聘請經紀人:6個助理才把“粥”熬好

    http://www.rjjlock.com 2013年02月25日15:44 來源:羊城晚報
    作家池莉作家池莉

      2月18日,許久沒有在媒體上露面的池莉接受專訪,談到作家聘請經紀人一事時說:“無論是從中國出版市場的規范程度,還是從經紀人的個人素質,我都認為,中國現在還沒有真正意義上的作家經紀人!

      作為中國稿酬最高的作家之一,池莉的“品牌運營”一直被圈內許多作家奉為標桿。池莉在接受采訪時風趣地說:“我的各項事務亂得就像一鍋粥,所幸我在全國各地有6個能干的助理,我才能把這鍋粥給熬好!

      池莉的6個助理,分別負責她的版權事務、影視改編、法律事務等等,他們彼此并不認識,卻都在共同幫助池莉打理事業,“沒有一個人能夠全權負責我的所有事務,每件事情還是得由我自己拍板,所以我更習慣于將他們稱為助理,而不是經紀人!

      池莉還透露,女兒呂亦池接管了自己的海外版權事務:“海外版權事務特別繁瑣,正好女兒在英國留學,就很放心地把這攤事情交給她了,F在我的海外版權是由一家海外公司和我女兒共同打理,他們做得不錯,我的書在法國賣得挺好!

      對于“名家經紀”這個職業,池莉眼下并不看好:“沒有健康規范的出版市場,作家版權得不到合理保護,版稅多少也難以透明,經紀人哪里有生存土壤?”“中國是人情社會,比如我的版稅,都是出版社的社長親自跟我談,這種‘私下握拳頭的交易’,出版方是不愿意讓別人知曉的,助理也不能參與進來!

      按照行規,作家經紀人可收取作者版稅收入的10%-15%作為傭金。池莉對這樣的傭金制度比較認可:“有的合約,是助理主動幫我談回來的,只要收到了版稅,這筆傭金我會一分錢不差地立即給人家!

      而池莉認為經紀人制度在中國難以實現的另一個重要原因就是“作家版權得不到保護,收入得不到保障”。她分析說:“現在網絡盜版之類的版權問題非常嚴重,作家的收益受到了很大影響;此外,有些出版社用了作家的稿子,給的稿酬也是極低的,比如說教材稿酬,千字300元,這樣的低標準,真是讓人啼笑皆非。如果作家自己的收入都得不到保障,又談何去養活經紀人?”

      雖然戲稱自己“粥還熬得不錯”,池莉還是希望真有那么一個全能的經紀人來幫自己“熬粥”,“我有個助理是‘海歸’,專業能力很強,但他對中國的社會現狀就不太適應;有的助理對市場玩得很轉,但不一定對文學具有鑒賞力。想找個全能的助理或者經紀人,在中國真的很難!

      (作者是武漢《長江日報》文化部記者)

    網友評論

    留言板 電話:010-65389115 關閉

    專 題

    網上學術論壇

    網上期刊社

    博 客

    網絡工作室

    日韩视频无码日韩视频又2020