中國作家網>> 電視 >> 資訊 >> 正文
[提要] 通過選拔的演員迪烏夫對記者說,非洲人對中國電影尤其是功夫片并不陌生,他希望通過自己的聲音幫助非洲人了解和喜歡中國的電視劇作品。中國國際廣播電臺曾承辦“中國優秀電視劇走進東非”首部電視劇、36集《媳婦的美好時代》斯瓦希里語版的翻譯、配音制作。
中國影視劇在非洲:年內推6個語種62部
杜拉拉金太狼都要“走進非洲”
3月14日,即將走進非洲的中國電視劇的法語版配音演員招募活動在塞內加爾國家大劇院舉行。50多名當地演員參加選拔,經過音色、表現力、口型等多輪測試,20人最終通過。
活動由中國國際廣播電臺影視譯制中心主辦。通過選拔的演員將于4月上旬奔赴北京,為《媳婦的美好時代》《北京愛情故事》《金太狼的幸福生活》《杜拉拉升職記》和《醫者仁心》等中國電視劇配音。
活動評審顧問、塞內加爾著名導演馬莉婭瑪看過帶字幕的中國電視劇,認為風格迥異歐美,她很喜歡,相信“通過我們當地演員配音制作的中國電視劇一定更加好看”。
通過選拔的演員迪烏夫對記者說,非洲人對中國電影尤其是功夫片并不陌生,他希望通過自己的聲音幫助非洲人了解和喜歡中國的電視劇作品。
中國國際廣播電臺曾承辦“中國優秀電視劇走進東非”首部電視劇、36集《媳婦的美好時代》斯瓦希里語版的翻譯、配音制作。該劇在非洲主流電視臺黃金時段播出,反響熱烈。目前,國際臺加大力度,計劃年內完成非洲地區6個語種的10部電視劇、52部電影的翻譯、配音制作以及在非洲地區的推廣與播出。據新華社達喀爾專電(記者王猛、邰劍秋)來源:河北日報








