<li id="aaa0a"><tt id="aaa0a"></tt></li>
<li id="aaa0a"><tt id="aaa0a"></tt></li>
  • <li id="aaa0a"></li>
    <tt id="aaa0a"></tt> <li id="aaa0a"><tt id="aaa0a"></tt></li>
  • <li id="aaa0a"></li>
  • <li id="aaa0a"></li>
    <li id="aaa0a"></li>
  • <li id="aaa0a"><tt id="aaa0a"></tt></li>
  • 中國作家網>> 舞臺 >> 資訊 >> 正文

    田沁鑫:全世界都在誤讀莎士比亞

    http://www.rjjlock.com 2014年02月24日10:58 來源:北京青年報 郭佳

      新作《羅密歐與朱麗葉》周五亮相香港 朱麗葉不再公主天使范兒

      田沁鑫:全世界都在誤讀莎士比亞

      一連兩年受邀“香港藝術節”的田沁鑫,去年的《青蛇》得償夙愿,也以誠意贏得口碑;今年的《羅密歐與朱麗葉》正待本周五的香港首演,不過在國話劇場的彩排卻毀譽參半。

      讓“莎大爺說中國話”

      加入汪峰和李霄云的歌

      雖然此前的《明》故事架構源于《李爾王》,但因融合了“當年明月”的《明朝那些事》,稱不上是真正意義上的世界經典改編,因而“香港藝術節”委約的莎士比亞誕辰450周年紀念演出《羅密歐與朱麗葉》也成了田沁鑫的首部世界經典。在她看來,“莎士比亞在朱生豪先生的翻譯下,進入中國已經70多年了,中國戲劇人對于以莎士比亞為代表的外國戲劇一直比較理性,多以仰視的手法在排,這樣的結果就是中國人演的外國戲我們不愛看。后來雖然不戴假發了,但表演仍舊停留在表現主義層面?蓢獾膽騺硌,雖然聽不懂,但我們愛看,因為人家就是那樣的生活背景,不用去找狀態?梢娫诎嵫萃鈬鴳騽r我們需要一道解譯和重新編碼的工序!庇谑,以名著落地為標簽的田沁鑫,力圖讓“莎大爺說中國話”,在這出田版《羅密歐與朱麗葉》中,由于兩個家族的世仇在中國很難見到,于是劇中背景被放到了發展中中國的兩個市井大院,甚至還用上了汪峰和李霄云的歌。

      殷桃飾演朱麗葉 不再純美欲仙

      劇中殷桃飾演的朱麗葉,不再純美欲仙,不僅率性熱舞,甚至瘋癲似問題少女。重又精讀了原著的田沁鑫將朱麗葉定位為“站在莎士比亞時代所有女孩頭頂的人,女人不一定喜歡她,但男人一定喜歡。而在做不到為愛而死的男人們中,羅密歐絕對是個愛情大哥”。在田沁鑫看來,“這兩個人之間純純粹粹的愛情,在中國是缺乏的,在我們的教育體系中,愛是爸媽和老師都不會去教的,只能通過看書東拼西湊地去感悟,這也讓這個戲顯得彌足珍貴!

      田沁鑫的雙性視角一直是其有別于其他女導演的特質,她稱自己真正開竅是大學時看了托爾斯泰的《安娜·卡列尼娜》,“我一直想不通為什么滿臉大胡子的托爾斯泰能夠用三頁紙的篇幅描寫一個女人的眼神,后來看了他的一篇文章后豁然開朗,他說在寫作時自己就是安娜。從那時起,我看人物有了新的視角。而這次我更多的是從男性視角來闡釋朱麗葉,以前這個人物多少有點公主天使范兒,我覺得這是全世界的一個誤讀!

      做愛情戲對我也是一個學習的過程

      在田沁鑫親自改編的劇本中,羅密歐和朱麗葉一會兒說著當代中國的語言,一會兒又回到了莎翁戲劇慣有的神性臺詞,而這天上一腳、地上一腳的臺詞從飾演羅密歐的李光潔口中說出,不僅不矯情,反而襯托出了他本有些頹的情圣氣質。并不真正相信愛情的田沁鑫稱自己在26歲時經歷過一段事業生命皆可拋的愛情,劇中雖然不乏她自己的影子,但在她看來,“做愛情戲對我來說也是一個學習的過程,畢竟在我們的成長背景中,對于愛情的正面宣講幾乎沒有!

      此外,今年3月,田沁鑫另兩部戲《青蛇》和《風華絕代》將相繼赴香港和美國多城市演出。應美國肯尼迪藝術中心之邀,《青蛇》將參演其首度推出的戲劇主題藝術節,與來自世界各地的戲劇作品同場競技,而此后,《風華絕代》將在紐約、洛杉磯、舊金山、休斯敦四地進行商業巡演,無論演出效果如何,中國題材的世界表達與世界經典的中國落地都將助田沁鑫及其團隊更具國際氣質。

    網友評論

    留言板 電話:010-65389115 關閉

    專 題

    網上學術論壇

    網上期刊社

    博 客

    網絡工作室