中國作家網>> 訪談 >> 資訊 >> 正文
中新網北京3月30日電(唐云云)由“東方歌舞團有限公司”推出的大型舞蹈晚會《天涯若比鄰》即將開始第二輪全國巡演。晚會集聚了中國、印度、韓國、西班牙等國家和地區優秀的舞蹈演員和編導、編曲力量,舞者盧德希斯爾•納亞克是享譽印度的奧迪西舞蹈大師;奧斯卡•奎羅•羅德里格茲,是西班牙最好的弗拉門戈男舞者之一;金坪浩是韓國家喻戶曉的舞劇導演。近日,記者專訪了該劇的出品人、總導演顧欣,暢談了歌劇表達形式及中國文化走出去等問題。
顧欣身上的頭銜很多,全國政協委員,著名男高音歌唱家,中國東方演藝集團董事長、總經理等等,每一個都分量十足。但顧欣表示,他最看重的是自己藝術家的身份,并稱自己“只是一個有使命感的中國文化人”。
歌劇是藝術生命的“根”
顧欣早年專攻歌劇史及歌劇演唱,曾先后拜著名音樂理論家譚冰若、著名聲樂教育家周小燕為師,并主演了《西廂記》、《孫武》、《鯨油》等多部歌劇作品。因其出色的演唱功底和表演技巧,多次斬獲國內外大獎,曾獲得首屆文化部頒發的“文華獎”、 第九屆全國戲劇“梅花獎”,第16屆巴黎國際聲樂大賽特別獎,英國劍橋名人傳記中心頒發的“二十世紀歌劇成就獎”。1982年隨團赴美國訪問演出時,曾被《華盛頓郵報》評價為“使人震驚的戲劇性男高音”。
對歌劇和演唱的熱愛被顧欣稱為“自己藝術生命的“根””。從早期的登臺表演到歌劇研究,再到現在更多地參與歌劇導演和幕后工作,顧欣的生活始終離不開歌劇。在他看來,歌劇是一種人類文明的綜合體現,一種偉大的藝術表現形式。顧欣說:“歌劇已經不再是一種外來藝術,而成為世界性的藝術表達方式,不能再簡單地去想非要創作本民族的原創歌劇,而是要將歌劇原本的靈魂性東西表達出來。而且大師的作品確實很難改動,因為太經典了!
“中國符號,國際語言”
作為全國政協委員,顧欣對于中國文化走出去、中國文化傳播等方面有著較多的思考。他認為,對待中外文化交流傳播有兩種做法:一是中國文化傳播到國外,要使用“中國符號(故事),國際語言(演繹)”,在保留中國文化內涵的同時,積極地用外國人能接受的方式進行演繹;而是外國文化傳播到中國,則要進行“國際符號(故事)、國際語言(演繹)”。
顧欣表示,在探索文化走出去道路的同時,首先要對自我文化有準確的定位。這就需要在遵循文化發展規律的條件下,及時開展文化的反思思考,對待傳統文化時,要真正做到“取其精華,去其糟粕”。其次,中國文化雖然資源豐富、博大精深,在國際上的影響力卻沒有真正發揮出來。要為富有內涵的中國文化,找到更好的傳播方式,以擴大中國文化的影響力。在這方面,韓國等國家的做法就值得借鑒。如今韓國文化流行,“來自星星的你”等韓劇熱播,其實得益于他們精耕細作的文化傳播手段。再次,要在文化走出去的過程中,積極開展文化貿易,讓中國的文化藝術作品參與國際市場競爭,真正接受市場的檢驗。要多去了解市場需求,讓作品滿足傳播對象的需求和口味,只有這樣,才能鎖定固定“用戶群”,也只有這樣,才能真正實現文化的價值。
避免急功近利的心態
同時,顧欣還提出了在中國文化走出去需要注意的問題。他認為,必須避免急功近利、自我滿足等現象的出現。近年來,中國藝術團體扎堆“維也納金色大廳”就透露出文化走出去過程中的一種急功近利的心態。在金色大廳演出時,觀眾鼓掌時間長是一種文化,并不代表藝術作品的精彩程度;而很多藝術團體演出時并不進行商業化售票,而是采用送票的方式,反而降低了身價,流露出不自信的心態;也確實存在一些藝術水平不高的作品進駐“金色大廳”的現象,帶來了不好的影響。對這一問題必須冷靜反思。
而近期麥家諜戰作品海外銷量的突破也必須冷靜對待,在增強文化自信的同時,多一些清醒和反思。畢竟,中國作家作品的海外暢銷,真正從星星之火發展為燎原之勢,還只是一種大浪淘沙過程中的曇花一現,還必須經過時間的考驗。








