中國作家網>> 舞臺 >> 資訊 >> 正文

![]() |
近日,中國國家話劇院和杭州越劇院先后漂洋跨海來到了紐約。國話帶去的大戲《理查三世》以及杭越帶去的《海上夫人》、《心比天高》不是以出去走走、演演玩玩 為目的,他們的演出帶有強烈的學術交流色彩,也因此具備真正“文化交流”的價值!独聿槿馈窞榧~約留下的是“華語文化,中國劇派”的鮮明印象,這也是中 國國家話劇院的擔當。杭越的兩出小戲確實“心比天高”,雖然只是一個地方劇種,卻展示出世界心胸。將兩次低調而影響深遠的西行一并放在本報本版,望讀者樂 于見到這樣的行動:腳踏實地,一步一個腳印。
繼2012年英國倫敦、2013年馬其頓比托拉成功演出之后,中國國家話劇院經典劇目《理查三世》于2014年3月26日又一次亮相國際舞臺——美國紐約。
3月27日是“世界戲劇日”,在曼哈頓著名的紐約大學斯哥爾柏表演藝術中心,860座的劇場座無虛席,中國國家話劇院以“華語文化、中國劇派”的舞臺風格向美國觀眾完美地呈現了莎士比亞的不朽之作《理查三世》。
此次演出,是紐約大學斯哥爾柏表演藝術中心2014年“視覺與聲音——中國系列”活動中最為重要的特邀演出項目。該中心藝術總監說,中國國家話劇院“普通話”版的《理查三世》,講述的是莎士比亞的故事,呈現的卻是中國特有的文化形態和精神追求。
《理 查三世》公演的第二天,《紐約時報》就辟專版以《跨海隔洋》為題,對這次中國國家話劇院用普通話呈現《理查三世》的演出做了介紹和報道,并推廣中國國家話 劇院在紐約大學的5場演出。在充分肯定中國藝術家在人物塑造、表演細節方面的精彩后,也指出了美英觀眾對莎士比亞劇本的熟悉理解程度的差異。
連 續5天的演出,給2014年多雨而春寒的紐約增添了火熱的話題,觀眾驚喜演出中那些中國文化元素和符號:宣紙上書寫的徐冰英文方塊字、變異的漢唐服裝、中 國傳統戲曲的表演方式,和從頭敲到尾的中國架子鼓……都非常巧妙而現代地融會貫通在了整個演出中。尤其具有象征意味的“王椅”和“王冠”,給觀眾留下了深 刻的反思。
美國著名戲劇學者、哥倫比亞大學戲劇系主任阿諾德·阿倫森在看完演出后,非常興奮地向導演王曉鷹、劇 本編輯羅大軍表示祝賀,他說:“你們的舞臺充滿中國文化氣質又富于現代感,演出非常靈動又充滿詩意,中國戲曲、中國繪畫、中國書法、中國舞蹈、民族打擊樂 等獨特的演出形態,與后現代式的舞臺拼貼非常吻合,是一個如‘三星堆文化’一般無可替代的莎士比亞戲劇!彼葹橘澷p全場唯一的音樂伴奏處理——那位技藝 精湛的民族打擊樂手。
與阿諾德·阿倫森有同樣感覺的著名旅美劇本翻譯家胡開奇說,《理查三世》的文本是莎士比亞 劇本中字數僅次于《哈姆雷特》的宏篇巨制,無論是梁實秋的中文譯本,還是方重的中文譯本,字數都在6萬以上。而中國國家話劇院的演出,在文學編輯羅大軍和 導演王曉鷹的精心刪減下,既保持了莎劇的主要戲劇結構的清晰,又使舞臺呈現毫不拖沓,高潮迭起,扣人心弦。
在美 國,曼哈頓格林威治村的戲劇演出總是與百老匯的戲劇演出平分著紐約舞臺劇的秋色,它的藝術更有氣質,它的個性更加張揚,相對于百老匯那些經典商業劇,它更 純粹、更多元、更先鋒、更前衛,而紐約大學的斯哥爾柏表演藝術中心則是格林威治村戲劇活動的主要場所。中國的《理查三世》能在這里演出,較之在百老匯和其 他地方的演出,都意義重大。
我駐美領館文化參贊王燕生首演當天就率隊觀賞,戲散后,他激動稱贊:“終于在美國看 到了國家話劇院的漢語普通話《理查三世》演出,這是中國話劇邁進美國戲劇舞臺的一大步,編、導、演和設計都非常絕妙、非常好!導演用中國傳統文化的元素, 和現代表現手法,演繹莎士比亞的故事,體現了中國藝術家對莎士比亞作品的獨特詮釋!
杭州越劇院:《海上夫人》漂洋過海
舒 慧
2 月24日至3月9日,杭州越劇院受文化部外聯局組派,應美國紐約大學等4所學校邀請,攜易卜生名作改編越劇《心比天高》、《海上夫人》,梅花獎得主謝群 英、陳雪萍、徐銘及白玉蘭獎得主周妤俊等32名演職人員赴美演出。劇組在14天內先后輾轉美國東西部的紐約大學、普林斯頓大學、加利福尼亞大學洛杉磯分校 3所名校及一所藝術學校,共演出6場,場場爆滿。
紐約大學擁有世界頂尖的戲劇和電影專業,曾經培養出李安、伍 迪·艾倫等多位獲得奧斯卡最佳導演獎的名人;普林斯頓大學是美國歷史最悠久的大學,建校至今已有268年,是美國政治家的搖籃,曾走出兩位總統和44位美 國州長;加利福尼亞大學洛杉磯分校則是美國電影藝術專業人才的搖籃。進入這3所著名高校進行演出,杭越全體演職員感到壓力很大,為了讓中國傳統戲曲藝術能 被更多美國觀眾接受,演出將中國的民族樂器搬上舞臺,演奏員和演員同臺表演,直觀地展示中國民族樂器、展現越劇藝術。他們在出訪之前還對原劇本進行了修 改,砍掉了原劇中次要人物和復雜枝蔓,融入中國傳統價值觀,跳出中國古典戲劇以情節取勝的窠臼,深入展示人物內心沖突,將19世紀挪威話劇與有近百年歷史 的越劇奇妙地結合在一起。
《心比天高》講述了一位絕頂聰慧的女性,追求財富勝過愛情,最終因嫉妒走上悲劇之路的故事;《海上夫人》講述的是海上夫人荔達在舊情人歸來后,面對家庭、情感的重重困惑,尋求自由和平靜的故事。
普 林斯頓大學一位易卜生協會會員說:“看了幾十個海達,杭州的海達最有特色!甭迳即壖又荽髮W的中國留學生稱:“中國經典的民族文化來到美國歷史最悠久的大 學進行演出,身為中國人,真是感覺無比驕傲!眮喼尬幕饡爸魅、著名音樂家拉夫爾夫·塞繆爾森說:“我一定要祝賀你們那部美妙的越劇,那真是一個神 奇的演出——劇本、音樂、演員,以及總體的呈現,真的是一部絕妙的杰作!”紐約大學梯西藝術學院研究生表演系教授司各特·伊林沃斯說:“我極其喜歡上星期 看的兩部根據易卜生作品改編的越劇,對其中海達的長袖記憶猶新——它們好像可以變成蝴蝶,真可愛!毖莩銎陂g,洛杉磯藝術學校和孔子學院聯合邀請杭越和藝 校在校師生進行聯歡和藝術交流,杭越帶去了優秀傳統劇《梁!な讼嗨汀泛汀缎陋{吼記·跪池》等選段,藝校的師生聯合演出了合唱《茉莉花》和越劇清唱。聯 歡后,在孔子學院開展了學術討論會。
美國國際文化交流協會相關人員在觀看了兩場精彩的演出之后,向杭越表達了深 度合作交流的意愿。文化部對杭越此次訪美演出一直非常關注,對杭越的成功演出給予高度肯定,認為杭越將中國優秀的民族文化帶入了美國最好的大學校園,加強 了中美雙方的文化交流,增進了兩國人民之間的友誼。
此次訪美演出,是《心比天高》一劇第七次登上國際舞臺,《海上夫人》是首次登上國際舞臺。赴美演出,在推動中國傳統戲曲文化越劇走出去的同時,很好地宣傳了杭州文化名城的城市形象,也提升了杭州越劇院在國際上的知名度,對于杭越拓展海外市場起到了積極的作用。








