<li id="aaa0a"><tt id="aaa0a"></tt></li>
<li id="aaa0a"><tt id="aaa0a"></tt></li>
  • <li id="aaa0a"></li>
    <tt id="aaa0a"></tt> <li id="aaa0a"><tt id="aaa0a"></tt></li>
  • <li id="aaa0a"></li>
  • <li id="aaa0a"></li>
    <li id="aaa0a"></li>
  • <li id="aaa0a"><tt id="aaa0a"></tt></li>
  • 中國作家網>> 舞臺 >> 資訊 >> 正文

    莎士比亞,永恒的藝術話題

    http://www.rjjlock.com 2014年04月30日10:33 來源:中國藝術報 鄭榮健
        持續8個月, 8臺近40場莎士比亞戲劇相繼登陸國家大劇院“致敬!莎士比亞”——

        莎士比亞,永恒的藝術話題

    話劇《麥克白后傳》劇照

    話劇《大將軍寇流蘭》劇照

      大衛·格里格創作的話劇《麥克白后傳》被認為表達了人類在戰亂后重建一片狼藉的家園的勇敢嘗試,雖靈感來源于莎士比亞的《麥克白》 ,卻具有極強的時代性。這部由英國皇家莎士比亞劇團和蘇格蘭國家劇院聯合制作的話劇, 4月22日至23日登上了國家大劇院舞臺,也拉開了大劇院紀念莎士比亞誕辰450周年“致敬!莎士比亞”系列演出的帷幕。

      從4月22日至11月30日,8臺近40場莎士比亞相關演出相繼呈獻,囊括了英國皇家莎士比亞劇團、蘇格蘭國家劇院、美國洛杉磯演員班劇團、英 國莎士比亞環球劇院、北京人民藝術劇院、上海話劇藝術中心等國內外8大藝術院團。它的起始點恰逢世界讀書日,又以在英倫劇壇炙手可熱的劇作家大衛·格里格 的《麥克白后傳》彰顯其莎士比亞對于當代的價值,無論是“閱讀”還是“觀看”莎士比亞,都給人們帶來許多期待。在此前后,英國倫敦也舉辦了近40場莎士比 亞紀念活動演出,掀起了世界范圍內紀念莎翁的熱潮。

      “莎士比亞”是文化交流與溝通的橋梁

      莎士比亞的人文思想、戲劇精神對中國的影響至為深遠。19世紀中后期起,莎士比亞的名字出現在了林則徐主持編纂的《四洲志》中,其劇作也陸續傳 入中國; 1904年,商務印書館出版林紓、魏易用文言文翻譯的《莎士比亞故事集》完整譯本; 1913年,新民社在上海以“幕表戲”形式演出莎士比亞劇作《威尼斯商人》 ; 1921年,田漢發表譯作《哈孟雷特》 ,成為第一個用白話文翻譯莎翁劇作的人;后來,又出現了朱生豪、梁實秋、卞之琳等多個莎士比亞劇作的翻譯版本……一百多年過去,在一代代中國文人、學者、 戲劇界人士的努力開拓之下,莎士比亞在中國的聲望與日俱增,而普通中國人與莎翁的距離也是逐步密切,對其劇作保持著持續的喜愛。

      中外之間有關莎士比亞的戲劇交往時有發生。2011年,英國老維克劇團來京上演莎翁戲劇《理查三世》引發轟動;2012年,英國普羅派拉莎士比 亞劇團則帶來了《亨利五世》與《冬天的故事》 ;而中國導演王曉鷹執導的《理查三世》 ,大膽融入中國傳統戲曲的表現手法,也成為近年來重要的戲劇事件。此次國家大劇院“致敬!莎士比亞”系列演出在策劃上可謂匠心獨具:開幕大戲《麥克白后 傳》大膽續寫并解構經典,而11月底收尾的《仲夏夜之夢》原汁原味復古呈現,中間則穿插呈現《馴悍記》 《大將軍寇流蘭》 《羅密歐與朱麗葉》 《麥克白》等形態各異的莎翁經典。國家大劇院戲劇藝術總監、戲劇家徐曉鐘表示,莎士比亞戲劇不僅是人類戲劇的無盡寶藏,也是文化交流與溝通的橋梁。隨著中 外戲劇交流的增多,國外劇團不斷到中國演出莎劇,中國人導演的莎劇也開始步入了歐美的劇場。

      八臺大戲演繹不同風格

      此次系列演出推出的八臺大戲,既有話劇也有歌劇,演員有正統英倫戲劇舞臺的老戲骨,也有國內的知名演員,在保持莎士比亞關注人性的精神之外,風 格可謂多種多樣。 《麥克白后傳》對于歷史和人性的現代解讀,北京人藝版《大將軍寇流蘭》對莎士比亞晚年作品的挖掘和搖滾風,上話版《馴悍記》把故事背景放置到上個世紀30 年代中國上海的歷史重構,三拓旗劇社肢體劇版《羅密歐與朱麗葉》對于肢體語言的開放探索,美國洛杉磯演員班劇團和英國莎士比亞環球劇院分別帶來的“美版” 和“歐版”《仲夏夜之夢》演繹奇幻與正統等等,這種多元化的風格展示,為觀眾描繪了一幅莎士比亞戲劇的當代圖景。

      話劇《大將軍寇流蘭》主演、著名演員濮存昕笑言,自己一路從憂郁王子哈姆雷特走到了悲壯英雄大將軍寇流蘭,莎士比亞的戲劇可以說貫穿了自己的藝 術生命,“莎士比亞真的了不起,他是全人類的財富,不僅僅屬于英國,也是屬于我們中國人的。他作品中的詩意與氣魄不應該被禁錮在固有模式中,我們在藝術創 作中應該在保證莎士比亞戲劇完整性的同時,時刻不忘記自己作為后人自由進入的權利。前提是,我一定要尊重這部作品、尊重它所帶給我的真誠的感受” 。話劇《麥克白后傳》主演賽奧漢·雷門在接受采訪時也表示,莎士比亞的原作《麥克白》是一部非常宏大、引人入勝的戲,這部后傳則給了我們一個絕對嶄新的視 角。

      此次給中國觀眾帶來特別驚喜的,不得不提到在電影《肖申克的救贖》中飾演安迪的國際明星——蒂姆·羅賓斯。這位戛納、奧斯卡、金球等多個重磅級 電影獎項的獲得者,雖然收獲無數影迷的崇拜,卻更喜歡別人用“洛杉磯演員班劇團導演與藝術總監”來稱呼他。在發布會現場,蒂姆·羅賓斯通過特別錄制的視頻 向中國觀眾問好。6月10日至15日,他將通過執導的話劇《仲夏夜之夢》給觀眾帶來“美式的幽默” 。精靈、魔法、咒語等超現實元素,加上舞蹈、原創音樂等琳瑯繽紛的表現手法,將呈現一出不一樣的“莎士比亞” 。

      莎士比亞給我們留下了什么

      說到莎士比亞,多數人的第一印象往往是他的四大悲劇,是哈姆雷特、麥克白、羅密歐與朱麗葉,是他的三一律和魅力蒙太奇。但在450年后,莎士比 亞依然魅力不減,他的作品持續上演,他的戲劇編劇手法被一再挖掘又煥發出新的光彩,這是十分耐人尋味的。換句話說,現在我們為什么要紀念莎士比亞,他給我 們留下了什么?

      法國作家雨果曾經說過:“莎士比亞這種天才的降臨,使得藝術、科學、哲學或者整個社會煥然一新。 ”關于莎士比亞的研究早已汗牛充棟,關于他受歐洲文藝復興及其人文主義思想影響的論述也比比皆是。本次系列演出形象代言人、青年演員喻恩泰曾留學英國學習 戲劇,他說:“作為一名演員,我能深深體會到莎士比亞劇作中那對于人類藝術真實性追求的目標。莎士比亞告訴我們,不是藝術高于生活,而是生活高于藝術。不 要以為一個演員在臺上演出,就只是他一個人在表演,他不是一個人在‘戰斗’ 。 ”這句話暗合了保加利亞國立戲劇學院教授普拉曼·馬爾科夫在其著作《莎士比亞為何能在當代戲劇界保持最前沿甚至超前地位? 》中的說法——在兼收并蓄的劇本創作中,莎士比亞其實已超越了編劇的工作范疇,給劇本的舞臺呈現注入了許多導演、表演乃至舞美的成分;蛟S,綜合表導演正 是莎士比亞留給我們的啟示。

    網友評論

    留言板 電話:010-65389115 關閉

    專 題

    網上學術論壇

    網上期刊社

    博 客

    網絡工作室