<li id="aaa0a"><tt id="aaa0a"></tt></li>
<li id="aaa0a"><tt id="aaa0a"></tt></li>
  • <li id="aaa0a"></li>
    <tt id="aaa0a"></tt> <li id="aaa0a"><tt id="aaa0a"></tt></li>
  • <li id="aaa0a"></li>
  • <li id="aaa0a"></li>
    <li id="aaa0a"></li>
  • <li id="aaa0a"><tt id="aaa0a"></tt></li>
  • 用戶登錄投稿

    中國作家協會主管

    巴西詩人
    來源:中國作家網 |   2025年09月10日15:43

    Tarso de Melo塔爾索·德·梅洛

    9.巴西-塔爾索?德?梅洛

    Tarso de Melo (S?o Paulo, 1976) é um poeta e editor brasileiro. Coordena o Círculo de Poemas, cole??o de poesia da editora Fósforo. é doutor em Filosofia do Direito pela Universidade de S?o Paulo e atualmente participa do programa de pós-doutorado em Teoria e História Literária da Universidade de Campinas. é autor de “íntimo desabrigo” (Alpharrabio, Dobradura, 2017), “Rastros: antologia poética 1999-2018” (martelo casa editorial, 2019) e “As formas selvagens da alegria” (Alpharrabio, 2022), entre outros livros.

    塔爾索·德·梅洛,1976年生于巴西圣保羅州的圣安德烈。詩人、作家、編輯,律師。獲圣保羅大學法律哲學博士學位,目前在坎皮納斯州立大學參與文學理論與歷史的博士后研究項目。擔任由福斯福羅出版社出版的詩集《詩歌圈》編輯;是“聲音與詩句”“護照:文學與阿爾加維!”等項目的策展人。他是多部書籍的作者、撰稿人和組織者,晚近的個人詩集包括《無依之境》(2017)、《痕跡:1999-2018年詩選》(2019)以及《狂喜的野性形態》(2022)等。他的詩歌創作風格有力、具有啟發性且富有批判性。他的大部分詩歌既與經典作品對話,也與當下現實對話。

    金 屬

    日復一日,手掌留在操縱桿上,

    發絲纏入齒輪,

    牙齒在滑輪中重生,杠桿挑逗著

    隨后吮吸你的肌肉,機器的嘴

    吐出胳膊、腿,嘶吼著單調的歌,

    汗水潤滑滑輪,沸騰螺絲的凹槽

    (思想如今是鋼鐵,夢想棲息于鋁)

    一整天都耗在這場交換里;

    生命在消耗

    即將穿過這座碎成百匹馬力的城市,

    化作火星,換得一千五百毫升的排量。

    (徐輝 孫雨嫣 譯)

    Ricardo Domeneck 里卡多·多梅內克

    8.巴西-里卡多·多梅內克

    Ricardo Domeneck (S?o Paulo, 1977). Poeta, ensayista, artista visual y performer nacido. Ha publicado diez poemarios y dos libros de prosa en Brasil, y se han editado volúmenes suyos en Portugal, Alemania, Espa?a y los Países Bajos. Ha actuado en el Museo Reina Sofía de Madrid, el Museo Experimental El Eco de Ciudad de México y otras galerías e instituciones. Ha colaborado con músicos y artistas visuales brasile?os y alemanes. Junto con el fotógrafo alemán Paul Mecky, organiza el evento artístico y la revista ?ideations?. En 2024, su obra ha sido galardonada con los dos premios literarios más prestigiosos de Brasil: el Premio Jabuti y el Premio Alphonsus de Guimaraens de la Biblioteca Nacional. Ricardo Domeneck vive y trabaja en Berlín, Alemania.

    里卡多?多梅內克,1977 年生于巴西圣保羅州貝貝多魯。詩人、散文家、視覺藝術家及行為藝術家。他在巴西出版了10本詩集和2本散文集,其作品還在葡萄牙、德國、西班牙和荷蘭翻譯出版。他曾在馬德里索菲亞王后國家藝術中心博物館、墨西哥城“回聲”實驗博物館以及其他畫廊和機構進行表演。與巴西及德國的音樂家和視覺藝術家多所合作。他與德國攝影師保羅?梅基共同組織藝術活動,并創辦了《ideations》雜志。在他獲得的文學獎項中包括巴西兩項最具聲望的文學獎項——雅布提文學獎和國家圖書館阿方索?德?吉馬良斯獎,均在2024年,憑詩集《水泥地上的雞頭》獲得。詩人現居柏林。

    家 事

    我們的使命是宣告:

    檸檬草、波爾多葉、薄荷必將重生,

    為這凋零過半的家族

    醫治腎臟、肝臟與腸腑,

    縱使放債人強占后院的土地,遍灑了鹽粒,

    這宣告,也要以搖籃曲的節律吟誦道出。

    宣告祖母的雙手

    將扭斷家雞的脖頸,熬制魚飯,

    滋養那些退守的女人,她們生育子嗣

    抵償了家族葬禮帶來的損失

    縱使祖母的皺紋已所剩無幾,僅余鈣白的

    腕骨掌骨,留在家族的墓穴中。

    宣告亡故的祖父將托夢歸來

    他將怒斥,直到國旗改色——

    為了那些悖逆的子孫

    永不知倦地讓先祖蒙羞。

    他們橫渡重洋,非為讓苦難

    更易護照,換一片異鄉的草木。

    而我們的使命是宣告

    被擄越海的祖輩,

    終將在我們的軀體中重獲自由;

    大西洋彼岸的先祖

    必將奪回屬于他們的黑土地;

    檸檬草、波爾多葉、薄荷間,

    一只只療愈的茶盞在我們手中傳遞。

    (徐輝 孫雨嫣 譯)

    Renan Nuerberger 雷南·奈爾伯格

    10.巴西-雷南·奈爾伯格

    Renan Nuernberger (S?o Paulo, 1986) es poeta y crítico literario brasile?o. Tras ejercer como profesor de literatura en secundaria, se incorporó en 2025 al Departamento de Teoría Literaria y Literatura Comparada de la Universidad de S?o Paulo como catedrático. Actualmente trabaja en su nuevo libro, Insular, proceder. Obras representativas: Poesía Mesmo poemas (2010), Luto (2017), Antologías editadas Armando Freitas Filho (2011), Paulo Leminski (2019); Ensayo crítico Mistura adúltera de tudo: a poesia brasileira dos anos 1970 até aqui (2024). Premios: Prémio de Literatura Juvenil Ferreira de Castro (Portugal, 2005), Programa de A??o Cultural (Brasil, 2009 y 2016).

    雷南·奈爾伯格,1986年生于圣保羅。詩人、文學評論家。曾任高中文學教師,2025年起任教于圣保羅大學文學理論與比較文學系。目前正在創作新書《島嶼,行進》。其代表作有:詩集《相同的詩》(2010)、《哀悼》(2017);編選有文集《阿曼多·弗雷塔斯·菲略》(2011)、《保羅·萊明斯基》(2019);著有評論集《一切的混雜:1970年代至今的巴西詩歌》(2024)。曾獲葡萄牙費雷拉·德·卡斯特羅青年文學獎(2005)、巴西文化行動計劃獎(2009、2016)等榮譽。

    商船水手

    水手不識

    何為冒險。

    載著十萬噸集裝箱,

    他早已忘卻了海妖的歌聲。

    維京人、腓尼基人、南島先民,

    冰山、虎鯨、信天翁,

    水手辛巴達、

    巨人亞達馬斯托爾、

    阿瑟·蘭波的醉舟——

    皆成無害的符號。

    軌道衛星抹去水手的

    藏寶圖與星辰火焰。

    唯一次微型奧德賽發生于某次

    (因技術故障)

    貨輪大排長龍

    阻塞蘇伊士運河

    那狹窄的水道。

    (徐輝 孫雨嫣 譯)

    日韩视频无码日韩视频又2020