
《華裔女作家韓素音去世》追蹤
著名華裔女作家韓素音于當地時間2日中午在瑞士洛桑的寓所去世,享年96歲。她的父親是成都郫縣人,她本人又曾在成都做過護士,與成都的淵源多被提及。
昨日,華西都市報記者獲悉,韓素音的遺體告別儀式將于本月8日在洛桑舉行。昨晚,華西都市報記者聯系到韓素音的堂弟、成都退休工程師周光墉。他 說,“我今年快89歲了,不方便坐飛機去瑞士了。但是我的兩個侄兒會去瑞士洛桑為她送行,代我轉達我的哀思:感謝姐姐對祖國的熱愛,以及對我們周家多年來 的照顧”。
對于世界文壇來說,韓素音的成名,跟她在1951年用英文寫成的中國題材的小說——love is a many splendoured thing(國內曾譯《瑰寶》)分不開。該書是韓素音的成名作和代表作,講述了一個纏綿大氣的愛情故事。該書于1952年出版,并在西方世界暢銷。 1955年,美國20世紀?怂构緦ⅰ渡缿佟钒嵘香y幕,次年獲得三項奧斯卡大獎,韓素音本人也因此享譽國際文壇。
這樣一部以中國為背景,內容又與中國當代歷史息息相關的名作,在國外享有盛名。但它的中文譯本的出版,卻讓中國讀者等了整整半個世紀。
據韓素音作品的出版方世紀文景出版公司宣傳人員張小姐介紹說,“這本自傳體小說《瑰寶》,是我們2007年引進版權,首次出版了中文譯本。 2006年,清華大學中文系教授、著名作家格非老師,向責編陳蕾推薦《瑰寶》的譯稿。陳蕾讀過稿子大為驚喜:這么有靈氣!后來還發現,這么好的作品此前竟 然從來沒有出版過中文譯本!于是我們通過韓素音的女兒唐蓉梅曾任客座教授的四川某大學,輾轉找到代理韓素音版權事宜的相關人士,拿到了版權!弊鳛樨熅幍 陳蕾,在該書的編輯手記中寫道,“這一部被奧斯卡吟唱了50余年的‘生死戀’,終于回歸了女主角的故土——中國!
出版方張小姐還介紹說,除了《瑰寶》,她們還出版了韓素音另外三部具有自傳性質的長篇《傷殘的樹》、《凋謝的花朵》、《無鳥的夏天》。而韓素音 逝世的消息傳到國內,昨日華西都市報記者獲悉,很多之前并不熟知韓素音的80、90后書迷表示,一定要好好拜讀這位傳奇大師的作品。
魏明倫寫《客家賦》韓素音被重點提及
韓素音的父親是成都人。但較少為人知的是,韓素音還是客家人。魏明倫告訴華西都市報記者,“我曾受邀為洛帶某小鎮撰寫一篇《客家賦》,里面提到的文學界的客家人精英,其中重點就提到韓素音。此外,我翻閱過太多客家史志,里面提到文學界的代表人物,必定有韓素音!
魏明倫還表示,“韓素音的父親是成都郫縣人,她本人又在成都當過護士,所以我們四川文化界,對她的了解就更深一層了。雖然她與成都的淵源很深, 但我本人沒有見過她。但我知道她在中國名氣很大,F在很多80后、90后對她了解甚少,可能因為她年事已高,不大來中國。但是在上世紀六七十年代,韓素音 在中國的名氣是非常大的。每次她到中國,那都是文化界的一大盛事。在很長一段時間內,提到在中國文壇上最有名、作品題材內容與中國人相關的外國女作家,一 個是曾經獲得諾貝爾文學獎的賽珍珠,另外一個就是韓素音。我看過韓素音的自傳小說,對中國,對成都有很深的感情!
早在1989年,在她的資助下,中國翻譯協會開始舉辦韓素音青年翻譯大賽。1990年她倡導設立了冰心獎。她用自己的積蓄設立了中外科學基金獎、青年外語獎等。
(張杰)








