上海作家金宇澄
上海作家金宇澄的《繁花》2011年5月開始在網上連載,2012年在《收獲》發表,2013年推出單行本,如今已印刷9次。近兩年來,這本以 滬語寫就的小說不僅獲得各種文學獎項,更成為圈內坊間熱議的話題。昨天下午,金宇澄用兩個小時為思南讀書會的讀者剖析《繁花》,現場水泄不通。他還透露, 大導演王家衛也看中了這部小說,有望將其改為影視劇。
懂上海話用上海話讀
《繁花》語言的奇妙是其最為引人關注的一點。懂上海話的讀者,大概讀不到五句話,就會不自覺地開始用上海話來念《繁花》。為什么要寫上海話?金 宇澄說,因為最初是在弄堂網上發帖子,在弄堂網上,“大家都講上海話,等于是你的鄰居。我也發了一個帖子,就是《繁花》初稿的帖子!
金宇澄是《上海文學》的老編輯,他每天會接到來稿,但很多沒有文字的特色!澳惆炎髡叩拿稚w掉,就不知道這個人是誰。文學最好的方式就是每一 篇小說都有個性,個性的東西首先是通過文字表達的,是靈魂,是它的面孔!苯鹩畛胃袊@說,上世紀80年代,中國的小說作者都非常熱衷于對小說語言、形式的 探究,但后來對文學基本的追求,包括語言這一塊就慢慢薄弱下來,“我們去寫電視劇,電視劇根本不管語言,就看靠演員來演的故事好看不好看,不像小說!
不懂上海話也不影響
懂上海話的固然能在閱讀《繁花》時如魚得水,不懂上海話的,也不會有什么閱讀困難。金宇澄說,《繁花》在網上是用上海話寫的,到最后三分之二的 時候,他逐步意識到,不能僅僅讓上海人看明白!叭ツ晟虾,主辦方說你能不能用上海話現場讀一下《繁花》,我說我不讀,因為在座有外地的朋友。在目前 的狀況下,我需要的是溝通,我希望所有人能夠看我這本書,看懂這本書,能夠看懂上海人的情況和生活,我不希望制造什么障礙,我不愿意這么做!
為了消除這種障礙,金宇澄在小說出版之前,足足修改了20遍。小說出來后,有語言學家撰文表示,里面上海話的使用不規范,但金宇澄說,他本來就 不是想寫標準上海話的小說!啊斗被ā防锩婊旧蠜]有‘儂’,這個字上海話實際運用得最頻繁,那是為什么?大家可以設想一下,當一個外地的讀者翻開一本 書,里邊間隔五六個字就是一個‘儂’,我相信他就看不下去,一本書里頻繁出現這些符號,肯定對這本書的流通不利。所以我盡量做到能讓人看懂,有點用心良 苦!
還有,諸如“鐵板新村”這些非常形象的詞,在使用時,金宇澄都會在前面做一些解釋和鋪墊!皩嶋H上,上海特色就在我們日常使用的這一大堆東西里,你要去精心地挑選出來!
對上海話非常有信心
雖然年輕人的上海話常被抱怨“越來越不地道”,但金宇澄提出,“應該注意到,和我們生活緊密相連的那些外來者,上海話也講得和上海人一樣好。這就說明上海話不會消亡。我對上海話非常有信心!
對上海話同樣有信心的,還有王家衛導演。去年12月,王家衛來上海跟金宇澄見了幾次面,因為他有意將《繁花》拍成影視劇!八f非常喜歡這本 書,還說實際上找你是要認識你這個人!蓖跫倚l說,他已經想好了怎么去改編,而且要電影電視一起做,電視劇做成美劇的形式!八v了一句讓我非常感動的 話,他說‘我全部要做上海話’,這個非常感動我。因為我自己都知道,上海話邊緣到這個程度,可以說沒有一個導演,在目前情況下敢說這句話,我想來想去只有 王家衛敢做!碑斎,金宇澄也強調說,事情還沒完全定下來,說給大家聽,是作為花絮。金宇澄還透露,《繁花》有望改編成四部相對獨立但又互相關聯的話。 “分別是上只角、下只角、男人、女人!








