新華網北京10月11日電(記者崔元磊 姬少亭)中國教育圖書進出口有限公司11日在北京宣布,中國科幻作家劉慈欣的作品《球狀閃電》將推出英文版,目前已經與作者本人和譯者達成合作協議并完成簽約。
《球狀閃電》是繼《三體》三部曲之后,劉慈欣的又一部作品被翻譯成英文!肚驙铋W電》英文版將由周華翻譯,他同時也是《三體》三部曲第二部《黑暗森林》的譯者。
劉慈欣對《球狀閃電》英文版合作協議的達成感到很高興。他說,這可以讓世界科幻文學愛好者認識到中國人對宇宙和太空的認識與想象,了解中國人的宇宙觀,同時也是中國科幻文學進入海外市場的一個很好的開端。
“但是,我也很‘清醒’!眲⒋刃勒f,因為美國是目前科幻文學的中心,每年出版上千本的英文原創科幻作品,“要想得到這些讀者的認可,中國的科幻作家還有很長的路要走!
《球狀閃電》描述了一個歷經球狀閃電的男主角對其歷盡艱辛的研究歷程,向讀者展示了一個獨特、神秘而離奇的世界。書中不僅有宏大的場景構建,還有對人性及生命的思考,同時充滿技術與戰爭元素。
《科幻世界》主編姚海軍評價此書“藏滿了宇宙文明史中科學與技術創造出來的超越常人想象的神跡”,有“對科學、對技術的激情”。
譯者周華也表示,這部小說他本人多年前就已經讀過,是他最愛的小說,也是他一直期待可以付諸翻譯的作品。想到能夠挑戰書中極具創造力的物理學和執著追求科學的快節奏故事,就感到激動萬分。
作為目前中國最受歡迎的科幻作家,劉慈欣曾多次斬獲中國科幻銀河獎、華語科幻星云獎等多項榮譽。
據了解,《三體》三部曲的第一部《三體》將于今年11月在美國出版發行。今年早些時候,中國教育圖書進出口有限公司還簽下劉慈欣歷年獲獎及提名作品中的《全頻帶阻塞干擾》《鏡子》《鄉村教師》等10篇中短篇科幻作品的版權。








