<li id="aaa0a"><tt id="aaa0a"></tt></li>
<li id="aaa0a"><tt id="aaa0a"></tt></li>
  • <li id="aaa0a"></li>
    <tt id="aaa0a"></tt> <li id="aaa0a"><tt id="aaa0a"></tt></li>
  • <li id="aaa0a"></li>
  • <li id="aaa0a"></li>
    <li id="aaa0a"></li>
  • <li id="aaa0a"><tt id="aaa0a"></tt></li>
  • 中國作家網>> 新聞 >> 作家動態 >> 正文

    翻譯家林少華:莫言是觸摸大地靈魂的莊稼漢

    http://www.rjjlock.com 2014年12月15日16:40 來源:武漢晚報

    點擊進入下一頁

    點擊進入下一頁

     

      放眼亞洲文學,半個世紀以來從來沒有像現在這么幸運、風光過,因為中國的莫言和日本的村上春樹同時出現在這里。這兩座并立的高峰,標志著亞洲文 學在世界上的影響、聲望與高度。前天下午,中國海洋大學教授、著名翻譯家林少華先生應邀在武漢市圖書館舉行了一場名為“莫言怎樣說話,村上怎樣說話——中 日兩位作家的文體比較”的文學講座。

      林少華以翻譯日本作家村上春樹的作品而為大眾熟悉,在他看來,村上春樹的語言風格洗練、幽默、含蓄,他的作品通過傳達都市人、城里人的失落感、 孤獨感、疏離感而對心靈處境有著詩意開拓,同時有對自由、尊嚴、愛等人類正面精神價值的張揚和對日本國家性暴力源頭的追問。林少華認為,村上春樹很重視語 言,他反復強調文體就是一切!敖栌弥袊鲄f副主席李敬澤的話說,村上大約是一位飛鳥型的輕逸作家,修辭和隱喻豐富了無數人的自我意識。村上小說的主題是 全球化時代人的生存境遇的感傷寓言,對很多不同國度的讀者來說差不多就是當代的卡夫卡!

      林少華直言,莫言作品更有本土性、民族性,村上春樹的作品則以鮮明世界性為表征,這使其作品更有普世性或世界性。莫言可謂“莊稼漢”,而村上是 都市人。造成兩人差異性的原因,林少華提到了兩人在家庭出生、生活環境和所受教育的差異!澳猿錾谵r民家庭,幾乎整個少年時代都在東張西望地尋找食 物,饑餓感控制著他所有的感官,山東高密的泥土地是他傾聽大地的喘息、觸摸大地的靈魂的地方,而村上是在城市中產階級家庭中長大的,自由是他價值觀和世界 觀的核心,他是渾身威士忌味的城里人!

      ■文/記者鐘磬如 通訊員劉佳麗 ■圖/記者熊波

      對話“流行”的村上,遺憾的諾獎

      問:村上春樹總是和諾貝爾文學獎失之交臂,在您看來,這是什么原因?

      林少華:和莫言相比,村上春樹文本中缺少批判性。和去年獲得諾獎的女作家門羅相比,村上春樹的作品缺少本土性和地域性。村上春樹和今年獲獎的法 國作家莫迪亞諾相比,有相近的地方。村上通過對細節的描寫再現當代都市生活的場景。莫迪亞諾關注的是德國占領時期,人類的命運和生活場景。

      在諾獎評委眼中,純文學始終是小眾的,流行的作品似乎不是純文學的。我個人認為,村上在全世界有著這么多狂熱的粉絲,他得到的版稅也很多,如果再給他一個諾獎,是不是魚和熊掌兼得了呢。ㄐΓ

      問:本次講座,您將莫言和村上春樹作比較,是因為諾貝爾文學獎的關系,那么在日本作家中,有和莫言相似的作家嗎?同樣在中國作家中,有和村上春樹相似的作家嗎?

      林少華:日本作家大江健三郎出生于山村,這一點和莫言相似,他們都是在窮苦環境中成長起來的。大江健三郎是日本作家中最推崇莫言的,他曾預言莫言是中國作家中獲得諾貝爾獎最具實力的競爭者。

      我翻譯村上春樹的作品多年,心中一直存有遺憾:村上春樹在中國如此受歡迎,中國為什么沒有出現一位在日本受歡迎程度如此之高的作家?中國的城市化建設進程在不斷推進,但中國描寫城市題材的作品總是不那么到位,村上春樹能寫到人心里去。

    網友評論

    留言板 電話:010-65389115 關閉

    專 題

    網上期刊社

    博 客

    網絡工作室