<li id="aaa0a"><tt id="aaa0a"></tt></li>
<li id="aaa0a"><tt id="aaa0a"></tt></li>
  • <li id="aaa0a"></li>
    <tt id="aaa0a"></tt> <li id="aaa0a"><tt id="aaa0a"></tt></li>
  • <li id="aaa0a"></li>
  • <li id="aaa0a"></li>
    <li id="aaa0a"></li>
  • <li id="aaa0a"><tt id="aaa0a"></tt></li>
  • 中國作家網>> 新聞 >> 時政要聞 >> 正文

    十八屆四中全會重要文件以七種外語翻譯出版

    http://www.rjjlock.com 2015年04月23日09:27 來源:光明日報

      本報北京4月22日電(記者王斯敏)22日,黨的十八屆四中全會重要文件多語種外語翻譯出版座談會在京召開。記者了解到,十八屆四中全會重要文件已由中共中央編譯局譯成英、法、西、俄、日、阿、德七種外文版本,包括《中共中央關于全面推進依法治國若干重大問題的決定》、習近平總書記的《關于〈中共中央關于全面推進依法治國若干重大問題的決定〉的說明》和《中國共產黨第十八屆中央委員會第四次全體會議公報》三個重要文件的譯文,由中央編譯出版社近日正式出版發行。

      本次座談會由中共中央編譯局主辦,中宣部、國新辦、中央對外聯絡部、國務院法制辦等單位及多所高校相關領導、專家學者共80余人參加會議。中央編譯局局長賈高建出席會議并致辭,中央編譯局副局長柴方國、秘書長楊金海分別主持會議。

      賈高建在致辭中指出,我們黨和國家的事業發展已進入新階段,迫切需要進一步加強對外宣傳和交流,中央編譯局必須適應新的形勢和任務要求,進一步拓展中央文獻對外翻譯工作,將中央全會文件對外翻譯納入常規工作范圍。

      據悉,該譯本將被贈送、推介給國內相關單位及國外重要智庫、中國問題研究機構,并積極參加國際書展,以期更好地對世界傳播“中國聲音”。    多位與會學者指出,國際社會日益關注中國,對我國對外翻譯傳播工作提出了新要求。中央編譯局要積極承擔對外傳播重要任務,對外翻譯好、傳播好中國特色社會主義理論體系和馬克思主義中國化最新成果。

     

    網友評論

    留言板 電話:010-65389115 關閉

    專 題

    網上學術論壇

    網上期刊社

    博 客

    網絡工作室