<li id="aaa0a"><tt id="aaa0a"></tt></li>
<li id="aaa0a"><tt id="aaa0a"></tt></li>
  • <li id="aaa0a"></li>
    <tt id="aaa0a"></tt> <li id="aaa0a"><tt id="aaa0a"></tt></li>
  • <li id="aaa0a"></li>
  • <li id="aaa0a"></li>
    <li id="aaa0a"></li>
  • <li id="aaa0a"><tt id="aaa0a"></tt></li>
  • 中國作家網>> 新聞 >> 各地文訊 >> 正文

    中外專家研討詩歌翻譯與傳播

    http://www.rjjlock.com 2016年04月12日07:25 來源:中國文化報

      本報訊  (記者劉修兵)4月8日,中國詩歌對外翻譯與傳播國際高層論壇在北京舉行,來自比利時、德國、法國、美國等9個國家和我國的幾十位詩人、譯者參加了論壇,圍繞中國詩歌在海外的翻譯、出版、傳播狀況進行交流研討,共同推動中國詩歌走向世界。

      中國作家協會副主席吉狄馬加在論壇開幕式致辭中表示,隨著中國文學翻譯界近30年卓有成效的工作,當代世界詩歌越來越多地被翻譯到中國,也有越來越多的中國詩歌被翻譯到世界各地。這種雙向互動仍需要更多的支持和重視,文學特別是詩歌的翻譯渠道仍需要進一步拓寬。希望國外的翻譯家能與中國詩人直接建立聯系,進一步保證詩歌翻譯的可信度,促進詩歌翻譯方面的深層合作。

      該論壇由北京語言大學中國文化對外翻譯與傳播研究中心主辦,旨在推動中國當代詩歌在各語種中的翻譯和傳播,使中國優秀詩人獲得更廣闊的國際交流空間,在全球化背景下的國際詩歌大環境中充分展示中國當代詩歌的活力和成就。論壇開幕式上,中國文化譯研網“譯點”詩歌工作室宣布成立,并向藍棣之、耿占春、張清華等12名學術委員會成員頒發了聘書。

      4月8日晚還舉行了“詩歌之夜——國際詩歌朗誦會”,吉狄馬加、西川、于堅、顧愛玲、丹尼斯·馬洛尼、哈維爾·博薩隆戈等26位中外詩人現場朗誦了50余首中外詩歌。

    網友評論

    留言板 電話:010-65389115 關閉

    專 題

    網上學術論壇

    網上期刊社

    博 客

    網絡工作室