<li id="aaa0a"><tt id="aaa0a"></tt></li>
<li id="aaa0a"><tt id="aaa0a"></tt></li>
  • <li id="aaa0a"></li>
    <tt id="aaa0a"></tt> <li id="aaa0a"><tt id="aaa0a"></tt></li>
  • <li id="aaa0a"></li>
  • <li id="aaa0a"></li>
    <li id="aaa0a"></li>
  • <li id="aaa0a"><tt id="aaa0a"></tt></li>
  • 中國作家網>> 舞臺 >> 資訊 >> 正文

    余華《兄弟》搬上話劇舞臺 日本人演繹中國故事

    http://www.rjjlock.com 2016年04月02日22:20 來源:中國新聞網
    圖為《兄弟》話劇宣傳冊。記者 甘璐攝圖為《兄弟》話劇宣傳冊。記者 甘璐攝

      中新網4月1日電 據日本《東方新報》報道,3月30日晚,余華的《兄弟》被改編為話劇,在日本上演。余華本人專程赴日,和觀眾們一起觀看了表演,并在結束后面向觀眾一吐觀后感言。

      《兄弟》講述的是江南小鎮兩兄弟李光頭和宋鋼的故事。表演結束后,余華走上舞臺,詼諧地說了一句:“我覺得我看懂了! 在沒有同聲傳譯的情況下,余華通過演員的表現,看懂了情節。他很驚訝那么厚的一部小說,竟能在舞臺上完整地表現出來。

      他說:“我覺得改編非常成功。從一個情節到另一個情節的時候很巧妙。在省略原作中的一些情節的時候,依然在舞臺上保持了故事的流暢性!备屗@訝的是,一些他覺得不可能搬上舞臺的情節,也被演員們大膽地表現了出來。

      隨后,余華向所有參與表演的演員們以及編劇和導演表示感謝,感謝他們“用這樣的一個方式把一部中國小說,在日本舞臺上呈現出來!

      話劇結束后,余華還為觀眾們現場簽售日文版書籍。其中包括《許三觀賣血記》、《第七天》、《十個詞匯里的中國》。雖然余華和日本讀者語言不通,但大家的熱情卻讓現場氣氛十分融洽。許多日本讀者在看該劇之前還不認識余華,但通過話劇,他們不僅想讀余華的書,還想繼續了解中國。購書者中也不乏一些中國讀者。余華都耐心的在書上簽上了大家的名字,以及自己的名字和日期。

      據悉,該小說在2014年11月就曾被《劇団東演》搬上過舞臺,而本次演出將持續至4月3日。

    網友評論

    留言板 電話:010-65389115 關閉

    專 題

    網上學術論壇

    網上期刊社

    博 客

    網絡工作室