<li id="aaa0a"><tt id="aaa0a"></tt></li>
<li id="aaa0a"><tt id="aaa0a"></tt></li>
  • <li id="aaa0a"></li>
    <tt id="aaa0a"></tt> <li id="aaa0a"><tt id="aaa0a"></tt></li>
  • <li id="aaa0a"></li>
  • <li id="aaa0a"></li>
    <li id="aaa0a"></li>
  • <li id="aaa0a"><tt id="aaa0a"></tt></li>
  • 中國作家網>> 評論 >> 正文

    敘利亞詩人阿多尼斯與莫言對話:文學,“從傷口長出翅膀”

    http://www.rjjlock.com 2013年08月14日10:22 來源:深圳特區報 李萍
    阿多尼斯     莫言阿多尼斯         莫言
    阿多尼斯剛剛在青海湖國際詩歌節上獲得金藏羚羊國際詩歌獎。阿多尼斯剛剛在青海湖國際詩歌節上獲得金藏羚羊國際詩歌獎。

      阿多尼斯(1930——),原名阿里·艾哈邁德·賽義德·伊斯伯爾,敘利亞著名詩人。 1947年他進入大馬士革大學學習,1954年畢業于該校哲學專業。在此前后,他開始使用“阿多尼斯”筆名寫作。

      阿多尼斯是一位著作等身的詩人、思想家、文學理論家,當代最杰出的阿拉伯詩人,在世界詩壇享有盛譽。迄今共出版《風中的樹葉》、《大馬士革的米赫亞爾之歌》、《這是我的名字》等22部詩集,并著有文化、文學論著近20種及部分譯著。他對阿拉伯文化的深刻反思,對詩歌現代化的積極倡導,都在阿拉伯文化界引發爭議,并產生廣泛影響。

      他曾獲布魯塞爾文學獎、馬其頓金冠詩歌獎格林扎納·卡佛文學獎等獎項。近年來,他一直是諾貝爾文學獎的熱門人選。

      ◎ 深圳特區報駐京記者 李萍 文/圖

      昨天,在北京舉行的“‘從傷口長出翅膀’:文學在古老東方的使命——阿多尼斯與莫言及中國作家的對談”活動中,諾貝爾文學獎的熱門人選之一、83歲的敘利亞著名詩人阿多尼斯與諾貝爾文學獎獲得者、中國著名作家莫言有了一次面對面的對話。

      這是阿多尼斯第四次中國行,也可能是最后一次來中國。與諾獎一直擦肩而過的他,在回答媒體關于莫言獲得諾貝爾文學獎的看法時,曾表示“我對莫言不熟悉”。此次他剛剛獲得青海湖國際詩歌節第三屆金藏羚羊國際詩歌獎,在對話中,他笑著說:“非常榮幸今天能夠與偉大的作家莫言進行對話,在阿拉伯語中,我們也開始初步了解莫言的作品了!

      據介紹,“從傷口長出翅膀”是阿多尼斯詩歌中的一句話,以此為對話的主題隱喻了文學和歷史記憶、生命經驗、精神創傷之間的依存關系,中國人也相信“文章憎命達”,“詩窮而后工”。同時,中國和阿拉伯民族有著近似的文化背景和近代命運,古老的東方的久遠的文化,被殖民的近代歷史,許多近似的民族精神創傷以及作為知識分子的個體記憶。從阿多尼斯的詩歌中可以讀出這種創傷,以及對土地、母語、民族和正義的熱愛。在莫言及中國作家筆下也同樣會看到這種近似的創傷與熱愛。

      1

      “詩是個人體驗照亮的”

      “詩人與作家一樣,內心深處最隱秘的話在詩歌、文章中都表達了!睂τ趦扇舜舜螌υ挋C會,莫言笑稱,中國很早出版了阿多尼斯的作品,中國讀者對他不陌生。阿拉伯土地上誕生了許多偉大詩人,阿多尼斯的詩歌也與他所生存的環境分不開,與他個人一生的境遇分不開。

      據介紹,阿多尼斯出生在敘利亞,1956年移居黎巴嫩,開始詩歌創作,并曾往巴黎留學。上世紀八十年代起他長期在歐美講學、寫作,現定居巴黎。

      “對一個詩人來說,也正像阿多尼斯曾經說的,他的祖國就是敘利亞,母語是阿拉伯語!蹦哉f,世界上很多作家都說過類似的話,可見語言對人是多么重要,只要語言存在,哪怕他在天涯海角,他與他的祖國相隔千山萬水,他依然可以通過語言來尋找到他最深處的記憶,能夠找到“根”的感受。

      “我認為詩是個人的體驗照亮的,而不是相反的!卑⒍嗄崴挂餐饽缘挠^點,他說,自己出生在敘利亞一個非常貧窮的農村,家人都是農民,但是父親認識字,因為小時候家鄉周圍沒有學校,所以自己從小跟父親學習文化。由于一個歷史偶然的原因,他進入了在家鄉附近的法國人辦的一所學校,但是很快,敘利亞獨立后這所學校關閉了。

      “我的學業因為政治原因,學習一年多就中斷了,所以我從小就養成了一種對社會批判的態度,而且拒絕和反思周圍發生的一切!彼f,“一直到今天,我一直向自己提出對社會質疑、批判的問題!

      2

      文學創作不存在預先設定的使命

      對于文學在古老東方的使命,阿多尼斯認為,這是一個并不新鮮的話題,大家對此的觀點并不一致。為此,他更愿從個人體驗而不是理論層面來談這個話題。而他的個人體驗都與寫作有關,他認為,對于作家也好,詩人也好,并不存在預先設定的使命。

      他說,詩人、作家要表達的思想是通過文字作品來表達的,它的使命,如果說有使命的話,是后來生成的,而不是預先設定的,是讀者從文字作品中得出的。同時他表示,自己更傾向于用“人”這樣不具有意識形態色彩的字眼。他認為,詩人不是布道者,不是傳教士,詩歌和人的關系,或者說詩人和人、和讀者的關系最重要的是,詩人和讀者的一種相會,或者說文本和讀者的一種相會。

      “任何人不能說他很了解自身!彼麖娬{說,“對我來說,一個作家或者一個詩人的寫作,他的目的首先是為了更好地了解自身,也是為了更好地了解他者,更好地了解世界。所以,對于我來說,寫作意味著一種探索,一種對自我、對他者、對世界的探索!

      莫言也非常贊同阿多尼斯對上述話題的闡釋。他說,不能以此局限、看小詩歌和文學作品。在阿多尼斯的詩歌里,可以看到處處都有關于祖國的一些議論,處處有對阿拉伯世界現狀的一些描述和憂慮,字里行間都可以感受到他對阿拉伯世界當下狀況的一些痛苦思索。但是他用藝術化的語言來表述,把這些情感、思索等都掩蓋在巨大的詩歌的意象之下。讓讀者強烈感受到,這是一個人的歌唱,是一個詩人站在人類的立場上的一種反思的、頓悟的詩歌語言。這樣一種發自內心深處的,與他的豐富的想象力相聯系的,超越了具體的政治、宗教等等形態的超然的象征性的語言。在他的詩歌里描述人跟自然的關系,涉及到現實生活的時候也反思人跟人之間的關系,某些篇章里也可以看到他用詩歌描述人與權力之間的關系。

      創造的藝術形象應超越國界和階級

      3

      “更重要的是,我讀到了詩人通過詩歌這樣一種形式——自己提問,然后自己來應答。他把詩歌當成了剖析自我的一種工具,通過詩歌展露自己內心世界,也通過詩歌審視著自己的內心世界。我想這樣一種站在人的角度上的寫作,毫無疑問是我們小說家,所有從事藝術創作的人,必須遵循的一個非常重要的原則!蹦哉f,一旦詩歌、小說具體到跟意識形態等量齊觀一樣高的層面上,這種藝術就失去了它超脫于現實的意義。所以好的詩歌應該是放之四海而皆準,應該超越時空。

      同時,莫言認為,把歷史簡化成單線條或簡單的表述是難以概括的,一個偉大的思想者,他也不應該總是把目光盯在權勢者,像中國偉大的詩人屈原,他的思維已遠遠超越了現實政治。

      阿多尼斯非常贊成莫言的觀點,認為把政治史視為人類歷史是錯誤的,政治只是文化和社會的一部分,一個偉大的作家、詩人不能僅僅滿足于批判權勢,還應該對整個社會和文化提出質疑和批判。

      “我覺得詩人也在用詩歌創造令人難忘的藝術形象!蹦匝a充說,阿多尼斯的詩集里有一句——“給老鼠一根皮鞭,它立刻就會像暴君一樣趾高氣揚!边@就是超越了具體的政治的藝術形象,可以想像到,每個時代里,都可以看到“揮舞著皮鞭的老鼠”。阿多尼斯的詩集中還有一句——“一只舉著香瓜漫步的野獸”,這個意象也很美。詩人通過用詩歌營造的這種藝術形象,跟小說家用小說文體營造的典型人物形象,應該都是超越了國界、階級。

      對于如何尋找中國文學和阿拉伯世界的文學的交匯點,阿多尼斯遺憾地表示,自己對中國還不是非常了解,如果想更好地了解中國,可能要一輩子的時間。他表示,一位名人說過,“知識雖然遠在中國,也當求之”,中國和阿拉伯世界的關系非常悠久,希望這種關系在現在和未來能得到進一步的發展,而且往縱深發展,更多地探及文化層面。

    網友評論

    留言板 電話:010-65389115 關閉

    專 題

    網上學術論壇

    網上期刊社

    博 客

    網絡工作室