<li id="aaa0a"><tt id="aaa0a"></tt></li>
<li id="aaa0a"><tt id="aaa0a"></tt></li>
  • <li id="aaa0a"></li>
    <tt id="aaa0a"></tt> <li id="aaa0a"><tt id="aaa0a"></tt></li>
  • <li id="aaa0a"></li>
  • <li id="aaa0a"></li>
    <li id="aaa0a"></li>
  • <li id="aaa0a"><tt id="aaa0a"></tt></li>
  • 中國作家網>> 評論 >> 精彩評論 >> 正文

    細致展示一個時代的性格(易華)

    http://www.rjjlock.com 2016年01月12日09:44 來源:人民日報 易 華
        《利瑪竇的記憶宮殿》:【美】史景遷著,章可譯;廣西師范大學出版社出版。   《利瑪竇的記憶宮殿》:【美】史景遷著,章可譯;廣西師范大學出版社出版。

      繼馬可·波羅之后,另一個完整地用國際眼光考察中華文明的是意大利天主教耶穌會傳教士利瑪竇。利瑪竇在中國長達30年,在晚年撰寫的《利瑪竇札記》中表述了他的研究成果,即中國文明的非侵略、非擴張本性。他寫道:在這方面,他們與歐洲人很不相同。

      利瑪竇傳世著作有20余種,《交友論》《畸人十篇》長久流傳于中國,《乾坤體義》《測量法義》《幾何原本》收入《四庫全書》,《中國札記》被翻譯成多種文字廣泛傳播世界。漢學家史景遷卻別出心裁地從利瑪竇不太著名的《西國記法》切入,進入他的精神世界。

      500年前大航海時代開啟,利瑪竇試圖用記憶術打開中國大門。他記憶力超群,又掌握了西方傳統記憶術精華,陌生的漢字文章也能過目成誦,還可以倒背如流,讓當時的中國儒生嘆為觀止。史景遷的這本《利瑪竇的記憶宮殿》巧妙地搭建起了兩個偉大文明相遇的圖景,引領我們步入記憶宮殿,真切地感受西方遇到東方的情境。

      利瑪竇是明代中國人了解世界的窗口,不僅給中國送來了時間(自鳴鐘、沙漏)和空間(世界地圖、望遠鏡)的概念,還有現代科學基礎《幾何原本》。作為溝通中西的橋梁,他深入研究中國歷史和儒家經典,向西方介紹中國社會與文化,是人類歷史上第一位集歐洲文藝復興時期諸種學藝和中國四書五經等古典學問于一身的人。

      從利瑪竇到史景遷,其實也貫通了漢學近500年的歷史:始于傳教,終于教授。西班牙耶穌會士桑徹斯曾宣揚“勸化中國,只有一個好辦法,就是借重武力”,利瑪竇則堅決反對,贊賞“止戈為武”,主張“交友傳教”。他以同情代替敵意,渴望真正地溝通和理解。史景遷,耶魯大學教授,曾任美國歷史學會主席。他思接千載,視通萬里,以獨特的視角觀察歷史,以“講故事”的方式介紹研究利瑪竇的成果;作品雅俗共享,既是蜚聲國際的漢學家,也是暢銷書寫作高手。

      史景遷精通英文,通曉中文、法文、意大利文和拉丁文,可以通過多種語言文本透視世界背景下的東西交流和互動。史景遷的《利瑪竇的記憶宮殿》,深邃、銳利,入情入理,也是他本人最滿意的作品。

      此書1985年問世,在中國受歡迎的程度超過西方,不僅深受普通讀者喜愛,也受到專家學者的追捧。400年前利瑪竇的合作者和朋友徐光啟曾提出中西會通方針是翻譯、融合和超勝,這在今天仍然具有現實意義。此書正文親切流暢,注釋清楚細致,是中西文化交流與比較研究不可多得的參考書。通過此書我們可以反觀中國,亦可以進入外國人的內心世界,真正體會中西文化之異同和人類相互尊重之道。

      曾有人感嘆當今中國史學喪失了講故事的能力和想象力,而史景遷恰恰最擅長講故事,但他的故事無不建立在充足的文獻根據之上,通過對史料的精心取舍和安排,如小說家一樣慢慢講出整個故事的曲折真相,讀來自然津津有味,而一個時代的性格和精神也得到細致的展示。某種意義上,歷史寫作和文學寫作并沒有什么兩樣。學術上的范例固然需要遵循,但史家自身的情懷才是其傳之久遠的根本原因。

    網友評論

    留言板 電話:010-65389115 關閉

    專 題

    網上學術論壇

    網上期刊社

    博 客

    網絡工作室