<li id="aaa0a"><tt id="aaa0a"></tt></li>
<li id="aaa0a"><tt id="aaa0a"></tt></li>
  • <li id="aaa0a"></li>
    <tt id="aaa0a"></tt> <li id="aaa0a"><tt id="aaa0a"></tt></li>
  • <li id="aaa0a"></li>
  • <li id="aaa0a"></li>
    <li id="aaa0a"></li>
  • <li id="aaa0a"><tt id="aaa0a"></tt></li>
  • 中國作家網>> 評論 >> 精彩評論 >> 正文

    童話里的世界如是觀(朱琺)

    http://www.rjjlock.com 2016年05月25日09:58 來源:中華讀書報 朱琺
    《童話里的世界》,藍藍著,中信出版社2016年1月出版,45.00元《童話里的世界》,藍藍著,中信出版社2016年1月出版,45.00元

      在《童話里的世界》中,童話里的世界是某種原型,是一些鏡子,是幾個路標,是討論現象與現實的若干論據。四十篇童話因此構成了四十個往返與映射的進程。

      我喜歡童話里的世界,正如,我喜歡《童話里的世界》。

      《童話里的世界》,可以看作是著名詩人兼童話作家藍藍的三十八篇(含序文一篇)關于童話的文論集;也可以視為她編選的一冊童話選集。在書中,詩人精選了四十篇古今中外的童話,或具有童話意味的詩歌,并在幾乎每一篇之前都撰有導讀。編選者的詩人身份,使這些篇什與我們一般意義上的童話稍許不同,也就是說,這并不是一本普通的童話選集。一如藍藍在序言《為什么要讀童話》中所談到的,四十篇選文的作者不僅包括格林兄弟、安徒生、宮澤賢治等童話作家,更多的“是大名鼎鼎的哲學家、詩人、作家、藝術家,還有科學家、博物學家、戲劇大師、演員”。而我注意到,在近四十篇導讀中,另一些哲學家、詩人、作家,還有各個學科的學者與科學家、博物學家的名言,那些原本處于童話世界邊緣的真知灼見,經引用而熠熠閃光,或許該這么說,是詩人之手,消解了那些名言警句與童話間的遙遠距離,讓它們相互貼近,產生共鳴。

      童話里的世界,是真的有別、甚至大相徑庭于我們的智慧與理性籠罩下的真實世界么?要知道,“童話”一詞中的“話”,并不是指言語本身,而是中古漢語中“故事”的用法之孑遺,與神話、佳話,以及作為名詞的“笑話”一辭中的“話”字同義。那么,童話也就是孩童的故事?可是,因為漢語(以及深受漢語影響的日語)缺乏形態變化,所以“童話”一詞可以被認為是關于孩童的故事,包括孩童氣的故事,適合給孩子看的故事,以及以孩童為主人公的故事、呈現孩童世界的故事,或者以孩童為敘述者的故事等等。最后一種,使得我們若以今日“話”作為“言語”的意思來曲解“童話”一詞,把它理解為“無忌”的童言,也能歪打正著。事實上,童話還不止包括了上述的所有狀況;有時候,它還用作是fables以及folktales除了民間故事之外的另一個對應的譯詞,譬如《格林童話》和卡爾維諾所編的《意大利童話》,都是民間故事或者也稱之為民間童話;如此,依據民間故事流傳悠遠、經久不衰的特征,以及它作為作家撰寫的童話源頭,這樣的“童話”可謂是關于人類文明處在孩童時代的故事。盡管我們在指稱“真實世界”時,基本上指向成人主導的現實,成熟的經驗包括漫長人生中的曲折經歷以及人際交往中的復雜體驗;但除了那少部分對天真抱有偏見的人,更多的時候,我們已然認可,童話里的世界并不是現實世界的一種低劣鏡像,一個幼稚而簡化的版本。童話里的超現實呈現出最初與最大的神秘,魔法或者說巫術、萬物有靈,使得那個世界異常豐富,而更加立體。

      童話里的世界近幾個世紀以來一直受到各學科見識卓越的智者們的重視,在這本書中,藍藍搜羅與編集的那些童話的作者們,其身份之駁雜也許出人意料,卻可以印證這一點。而另一方面,至少有一些優秀的作家,對童話更加樸素單純而直指人心素有所感知,而往往施以更多的關注與更高的評價,并不吝放下向壁虛造的筆,打開各種書籍,甚至自己去田野里,把包括民間故事在內的童話排沙揀金,編選成一冊又一冊具有經典意義的文集:這方面我們至少可以列舉出愛爾蘭詩人葉芝、意大利小說家卡爾維諾,以及英國女小說家安吉拉·卡特。

      在這種情況下,《童話里的世界》可以看作是《愛爾蘭民間故事》《意大利童話》以及《精怪故事集》的同類,并且,從某種角度來看,它似乎更接近最后那一本。安吉拉·卡特這位怪才獨特的文學趣味很大程度上左右了《精怪故事集》的面貌,因此中譯本干脆把她的名字作為前綴,赫然作為書名《安吉拉·卡特的精怪故事集》刊印,以示該書深深地打上了編者的痕跡?梢哉f,藍藍和安吉拉·卡特都有著更寬闊的視野,在整個世界,而不止一個文學傳統、一門語言的內部,或是一國的范疇之內來作選擇,她們面對的是星空之下所有的好童話。

      在《童話里的世界》中,童話里的世界是某種原型,是一些鏡子,是幾個路標,是討論現象與現實的若干論據。四十篇童話因此構成了四十個往返與映射的進程。不論是未成年還是成年的讀者,皆能通過反身訴求童言以及孩童故事尋求給養,面對現實,呼吸成長。

    網友評論

    留言板 電話:010-65389115 關閉

    專 題

    網上學術論壇

    網上期刊社

    博 客

    網絡工作室